Kategorier
Skjønnlitteratur

Oversatt klassiker: Det gavmilde treet

Det tok 40 år, men nå er barnebokklassikeren Det gavmilde treet ute i norsk oversettelse.

«Den er fin, men litt trist,» sa syvåringen etter at hun hadde lest den ferske norske oversettelsen av den amerikanske barnebokklassikeren The Giving Tree (1964) for andre kveld på rad. Den lille historien om det livslange forholdet mellom en gutt og et tre er laget av poeten, låtskriveren, dramatikeren og tegneserieskaperen Shel Silverstein (1930-1999). og er blitt oversatt til 40 språk og har solgt i 8,5 millioner eksemplarer på verdensbasis.

Nordmenn måtte derimot vente helt til bokens 40-årsjubileum i år for en oversettelse, og det nystartede Figenschou forlag har hyret visesangeren Siri Nilsen til oversetterjobben. Kort sagt er Det gavmilde treet en vakker liten fortelling om forholdet mellom mennesket og naturen, og om aldringens uunngåelige konsekvenser.

Opprinnelig publisert i D2.

Av oyvindholen

Father, journalist, author, and journalist in D2/Dagens Næringsliv (www.dn.no).

Legg igjen en kommentar

Fyll inn i feltene under, eller klikk på et ikon for å logge inn:

WordPress.com-logo

Du kommenterer med bruk av din WordPress.com konto. Logg ut /  Endre )

Twitter-bilde

Du kommenterer med bruk av din Twitter konto. Logg ut /  Endre )

Facebookbilde

Du kommenterer med bruk av din Facebook konto. Logg ut /  Endre )

Kobler til %s

Dette nettstedet bruker Akismet for å redusere spam. Lær hvordan dine kommentardata behandles..